Ziggy Marley l 'histoire est remplie de changements et de transitions. In fact, change has been the one constant in his life. En fait, le changement a été une constante dans sa vie. From his earliest days, raised in Trench Town, Jamaica, to the present, he has been guided by his keen awareness and driving compassion. De ses premiers jours, soulevés dans Trench Town, Jamaïque, au présent, il a été guidé par sa conscience aiguë de conduire et de compassion. These qualities are the earmarks of his work and his journey. Ces qualités sont les affecte de son travail et son voyage.
The eldest Marley son is not one to let any moss grow under his feet. Le fils aîné Marley est un pas de laisser se développer une mousse sous ses pieds. His 2006 release, Love is My Religion (Tuff Gong Worldwide), garnered a Grammy for Best Reggae Album at the 49th Annual Grammy Awards, giving him a total of four Grammys as an artist. Sa libération 2006, Love is My Religion (Tuff Gong le monde), remporté un Grammy pour le meilleur album Reggae à la 49e Annual Grammy Awards, en lui donnant un total de quatre Grammys comme un artiste. It was his second solo album, and the first to be released independently on the Tuff Gong Worldwide label. Il était son deuxième album solo, et le premier à être publié indépendamment sur le monde Tuff Gong étiquette.
The album's follow-up, an extended version including three live tracks, will hit the streets on December 4, 2007. L'album de suivi, une version étendue dont trois titres live, Hit the Streets sur Décembre 4, 2007. A live DVD, filmed during the Love is My Religion world tour, is scheduled for release in early 2008. Un DVD live, filmé au cours de l'Amour est ma Religion tour du monde, est prévue pour début 2008. A bold move launched an independent distribution deal between Tuff Gong Worldwide and Ryko Distribution, allowing Marley to eschew the traditional record industry formula and big name labels. Une audacieuse lancé un indépendant de distribution entre Tuff Gong Worldwide et Ryko Distribution, Marley permettant d'éviter la traditionnelle formule record industrie et les grandes étiquettes nom. "Cet album est de mon c½ur», dit Ziggy de l'album, initialement publié en Juillet 2006. Love showcases Ziggy's keenly honed talents as a composer, producer, and musician. Love Ziggy's vitrines très perfectionné talents de compositeur, producteur et musicien. With all tracks written and produced by Ziggy, and shared production on three tracks with Grammy-winning producer Ross Hogarth, Marley also played a majority of the instruments on the album. Avec tous les titres sont écrits et produits par Ziggy et le partage de production sur trois pistes avec Grammy gagnant producteur Ross Hogarth, Marley a également joué une majorité des instruments sur l'album.
Written "all over the world," with some songs penned during his youth, Love Is My Religion expands upon the personal, social and political themes explored in Ziggy's debut CD, Dragonfly. Écrite "dans le monde entier", a écrit quelques chansons au cours de sa jeunesse, Love Is My Religion se développe sur le plan personnel, social et politique des thèmes explorés dans Ziggy's premier CD, Dragonfly. Its musical center is clearly reggae, peppered by African percussion and other flavors. Son centre de musique est clairement reggae, ponctué par les percussions africaines et d'autres saveurs. Opening with the subversively danceable "Into the Groove," Ziggy delves into an upbeat meditation on finding one's self. D'ouverture et subversives avec le dansant «Into the Groove», Ziggy plonge dans une méditation optimiste sur la recherche de soi-même. On the title track, "Love is My Religion," his message is one that "people need to hear," a unifying devotion to love that "needs to be preached in churches and mosque and synagogues." Sur la chanson-titre, "L'amour est ma religion,« son message est un que «les gens ont besoin d'entendre," une dévotion unificateur à l'amour qui "doit être prêché dans les églises et les mosquées et les synagogues." The notion of overcoming stereotypes and superstition informs the slinky "Black Cat," while the romantic "Make Some Music" finds a partner in the mid-tempo "A Lifetime." La notion de surmonter les stéréotypes et de la superstition informe le Slinky "Black Cat", tandis que les romantiques "Make Some Music" permet de trouver un partenaire dans l'examen à mi-temps "une vie»L'amitié est une de l'album de thèmes récurrents, que ce soit à la base de monogame et l'amour universel ou le tissu conjonctif de la fraternité mondiale. "Friend" and "On the Beach in Hawaii" each offer an ode to love and friendship. "Ami" et "sur la plage de Hawaii" chaque offre une ode à l'amour et l'amitié. In "Keep on Dreamin'," Ziggy extends the idea into the spiritual world, reconnecting with his father through dreams. Dans "Keep on Dreamin '," Ziggy étend l'idée dans le monde spirituel, renouer avec son père par le biais de rêves. The album's most political song, "Be Free," empowers the listener to reject the manipulating power of fear. L'album le plus politique chanson «Be Free», permet à l'auditeur de rejeter le pouvoir de manipuler la peur. Slavery and its continuing effects are explored on "Still the Storms," which laments the crises in nations like Sudan, Rwanda and Sierra Leone by analogizing the path of hurricanes with the path of slave ships. L'esclavage et ses effets sont explorées sur "Toujours les tempêtes", qui déplore les crises dans les pays comme le Soudan, au Rwanda et en Sierra Leone par analogie le chemin des ouragans à la trajectoire de navires négriers. The album closes with the simple and the complex: an acoustic guitar version of "Love Is My Religion" and a bass-heavy, dub mix of "Be Free." L'album se termine par le simple et le complexe: une guitare acoustique version de "Love Is My Religion" et une basse-lourds, dub mix de «Be Free».
Tuff Gong was founded in 1965 by Bob Marley, with the vision of producing, distributing, and promoting his music free from the constraints of corporate label politics. Tuff Gong a été fondée en 1965 par Bob Marley, avec la vision de la production, la distribution et la promotion de sa musique à disposition de tous des contraintes des entreprises étiquette politique. In a time decades before artist-owned record labels were commonplace, Marley's vision was characteristically well ahead of it's time. En un temps décennies avant que l'artiste appartenant disques sont monnaie courante, la vision de Marley était caractéristique bien avant de son temps. Now, nearly half a century later, his dream is being realized. Aujourd'hui, près d'un demi-siècle plus tard, son rêve est en voie de réalisation. Né à Trench Town, Jamaïque, Ziggy était entouré par les images et les sons de la Jamaïque industrie de l'enregistrement. Accompanying his father to the studio, he first sat in on recording sessions with his father at a tender age. Accompagnant son père à l'atelier, il a d'abord assis sur les séances d'enregistrement avec son père à un plus jeune âge. He soon joined with his siblings to form The Melody Makers. Il a vite rejoint avec ses frères et s½urs pour former The Melody Makers. The act enjoyed two decades of successful touring and recording, netting three Grammy Awards and worldwide renown. L'acte dont jouissent deux décennies de succès et l'enregistrement de tourisme, des filets trois Grammy Awards et de renommée mondiale.
Ziggy has contributed to a variety of soundtracks including 50 First Dates, Dora the Explorer, the PBS children's show Arthur, and Shark's Tale, in which he delved into acting for the first time, playing the character of Bernie, the Jamaican jellyfish. Ziggy a contribué à une variété de bandes sonores dont 50 First Dates, Dora the Explorer, le PBS enfants montrent Arthur, et Shark's Tale, dans laquelle il a plongé en agissant pour la première fois, de jouer le personnage de Bernie, la Jamaïque méduse. In addition to his skills as a singer, songwriter and producer, Ziggy founded URGE (Unlimited Resources Giving Enlightenment), a non-profit organization that benefits a wide range of charitable children's causes in Jamaica, Ethiopia and other developing nations. En plus de ses talents de chanteur, auteur et producteur, Ziggy fondée URGE (Unlimited Ressources Giving Lumières), un organisme sans but lucratif qui bénéficie à une large gamme de bienfaisance de la cause des enfants en Jamaïque, Éthiopie et d'autres pays en développement. More recently he has lent his support to the Youth AIDS campaign. Plus récemment, il a apporté son soutien à la jeunesse Campagne contre le SIDA.
Né le 17 octobre 1968